Prajna boat/is: Difference between revisions
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
[úr sanskrít ''prajna'', yfirskilvitleg viska, innsæi, guðleg innsýn] Bátur viskunnar; farartækið eða leiðin sem maður notar til að sigla yfir haf fæðingar og dauða, leiðin til að ná [[Special:MyLanguage/Nirvana|nirvana]]. Fimmta heit [[Special:MyLanguage/Kuan Yin|Kvan Jin]], tekið úr ''Dharani Sutra'' og merkir hin mikla samlíðan | [úr sanskrít ''prajna'', yfirskilvitleg viska, innsæi, guðleg innsýn] Bátur viskunnar; farartækið eða leiðin sem maður notar til að sigla yfir haf fæðingar og dauða, leiðin til að ná [[Special:MyLanguage/Nirvana|nirvana]]. Fimmta heit [[Special:MyLanguage/Kuan Yin|Kvan Jin]], tekið úr ''Dharani Sutra'' og merkir hin mikla samlíðan sem er að finna í ''[[Special:MyLanguage/Kuan Yin’s Crystal Rosary|Kristalrosakransi Kvan Jin]]'', er: „Ég þrái/ég heiti því að stíga skjótt um borð í prajna-bátinn.“ | ||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | ||
Revision as of 11:59, 11 May 2026
[úr sanskrít prajna, yfirskilvitleg viska, innsæi, guðleg innsýn] Bátur viskunnar; farartækið eða leiðin sem maður notar til að sigla yfir haf fæðingar og dauða, leiðin til að ná nirvana. Fimmta heit Kvan Jin, tekið úr Dharani Sutra og merkir hin mikla samlíðan sem er að finna í Kristalrosakransi Kvan Jin, er: „Ég þrái/ég heiti því að stíga skjótt um borð í prajna-bátinn.“
In Buddhist tradition, Kuan Yin is sometimes depicted as the captain of the “Bark of Salvation,” ferrying souls across the rough sea of their karma to Amitabha’s Western Paradise, or Pure Land, the land of bliss where souls may be reborn to receive continued instruction toward the goal of enlightenment and perfection.
Sources
Pearls of Wisdom, vol. 31, no. 57.