All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Bad things happen to good people because all people are bad by nature, Augustine argued, and the only chance for them to overcome this natural wickedness is to access God’s grace through the Church. As Augustine wrote, “No one will be good who was not first of all wicked.”<ref>Augustine, ''City of God'' 15.1, in Schaff, Philip, ed., ''A Select Library of Nicene and PostNicene Fathers of the Christian Church'', 1st ser. (Reprint. Grand Rapids, Mich.: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1979–80), 2:285.</ref>
 h Spanish (es)A las personas buenas les suceden cosas malas porque todas las personas son malas por naturaleza, argumentó Agustín, y la única oportunidad que tienen para superar esta iniquidad natural es acceder a la gracia de Dios a través de la Iglesia. Como escribió Agustín, "Nadie será bueno si no fue primero que todo malvado".<ref>Agustín, '' Ciudad de Dios '' 15.1, en Schaff, Philip, ed., ''A Select Library of Nicene and PostNicene Padres de la Iglesia Cristiana'', 1er ser. (Reimpresión. Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1979–80), 2:285.</ref>
 h French (fr)Les mauvaises choses arrivent aux bonnes personnes parce que tous les êtres humains sont mauvais par nature, affirmait Augustin, et leur seule chance de surmonter cette méchanceté naturelle est d'accéder à la grâce de Dieu par l'intermédiaire de l'Église. Comme l'écrivait Augustin, « nul ne sera bon s'il n'a d'abord été mauvais ». <ref>Augustin, ''City of God (La Cité de Dieu)'' 15.1, dans Schaff, Philip, éd., ''A Select Library of Nicene and PostNicene Fathers of the Christian Church (Une sélection d'ouvrages des Pères de l'Église chrétienne nicéens et post-nicéens)'', 1re série (réimpression, Grand Rapids, Michigan : Wm. B. Eerdmans Publishing, 1979-1980), 2:285.</ref>
 h Hindi (hi)ऑगस्टीन का तर्क था कि अच्छे लोगों के साथ भी बुरी घटनाएँ इसलिए घटती हैं क्योंकि सभी मनुष्य स्वभाव से ही पापी या बुरे हैं। उनके अनुसार, इस प्राकृतिक पापपूर्ण प्रवृत्ति पर विजय पाने का एकमात्र तरीका यह है कि मनुष्य चर्च के माध्यम से परमेश्वर की कृपा (God's grace) प्राप्त करे।

जैसा कि ऑगस्टीन ने लिखा था:

"कोई भी व्यक्ति अच्छा नहीं होगा, यदि वह पहले बुरा न रहा हो।"

संत ऑगस्टीन, सिटी ऑफ गॉड (City of God), पुस्तक 15, अध्याय 1; फिलिप शैफ (Philip Schaff) द्वारा संपादित A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, प्रथम श्रृंखला (पुनर्मुद्रण, ग्रैंड रैपिड्स, मिशिगन: डब्ल्यू. एम. बी. एर्डमन्स पब्लिशिंग, 1979–80), खंड 2, पृष्ठ 285। 
[<ref>Augustine, ''City of God'' 15.1, in Schaff, Philip, ed., ''A Select Library of Nicene and PostNicene Fathers of the Christian Church'', 1st ser. (Reprint. Grand Rapids, Mich.: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1979–80), 2:285.</ref>]