All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 9 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h German (de) | Wenn also jene, die auf der Stufenleiter der Hierarchie weiter oben stehen, eure Sanftmut sowie eure Festigkeit und eure Fähigkeit wahrnehmen, die Kräfte des Elementarreichs für gute Werke zu mobilisieren, werden auch sie in Betracht ziehen, eure gehorsamen Diener zu werden... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Hüter der Flamme]], wandelt mit Gott – und wenn ihr dies tut, wisst, dass Gott im Elementarleben mit euch wandelt.“<ref>Oromasis und Diana, „Ruft das Regenbogenfeuer herbei!“ ("Call for the Rainbow Fire!"), 8. Juli 1990, zitiert von Elizabeth Clare Prophet am 9. Oktober 1998.</ref> </blockquote> |
| h English (en) | Thus, when those who are higher up on the scale of hierarchy perceive your gentleness as well as your firmness and your ability to marshal the forces of the elemental kingdom for good works, they will begin to consider also becoming your obedient servants.... [[Keepers of the Flame]], walk with God—and as you do, know that God in elemental life walks with you.<ref>Oromasis and Diana, “Call for the Rainbow Fire!” July 8, 1990, quoted by Elizabeth Clare Prophet, October 9, 1998.</ref> </blockquote> |
| h Spanish (es) | Así, cuando los que se encuentran en puestos más altos de la escala de la jerarquía perciban vuestra amabilidad así como vuestra firmeza y vuestra capacidad de dirigir a las fuerzas del reino elemental para realizar buenas obras, empezarán a considerar convertirse también en obedientes siervos vuestros… [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Guardianes de la llama]], caminad con Dios; y a medida que lo hacéis, sabed que Dios en la vida elemental camina con vosotros<ref>Orómasis y Diana, “Call for the Rainbow Fire! (¡Invocad el fuego arco iris!)”, 8 de julio de 1990, citado por Elizabeth Clare Prophet, 9 de octubre de 1998.</ref>. </blockquote> |
| h Finnish (fi) | Näin ollen, kun hierarkiassa korkeammalla olevat huomaavat lempeytenne sekä lujuutenne ja kykynne koota luonnonhenkien valtakunnan voimat hyviä töitä varten, myös he alkavat harkita kuuliaisiksi palvelijoiksenne ryhtymistä..... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Liekinpitäjät]], kulkekaa Jumalan kanssa – ja kun niin teette, tietäkää, että Jumala kulkee elementaalielämässä teidän kanssanne<ref>Oromasis ja Diana, “Call for the Rainbow Fire!” 8.7.1990, lainannut Elizabeth Clare Prophet, 9.10.1998.</ref> </blockquote> |
| h French (fr) | Ainsi, lorsque ceux qui sont plus haut sur l'échelle de la hiérarchie perçoivent votre douceur ainsi que votre fermeté et votre capacité à rassembler les forces du royaume élémentaire pour de bonnes œuvres, ils commenceront à envisager de devenir également vos serviteurs obéissants..... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Gardiens de la Flamme]], marchez avec Dieu — et ce faisant, sachez que Dieu, dans la vie élémentaire, marche avec vous.<ref>Oromasis and Diana, "Call for the Rainbow Fire!" ("Appelez le feu de l'arc-en-ciel !"), 8 juillet 1990, cité par Elizabeth Clare Prophet, 9 octobre 1998.</ref> </blockquote> |
| h Hindi (hi) | इस प्रकार, जब जो पदक्रम की ऊपरी स्तरों पर हैं वे आपकी सौम्यता, दृढ़ता और अच्छे कार्यों के लिए सृष्टि देव साम्राज्य की ताकतों को सुव्यवस्थित करने में आपकी क्षमता को पहचान लेते हैं, वे आपके आज्ञाकारी सेवक [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|कीपर्स ऑफ़ द फ्लेम]] (Keepers of the Flame) बनने पर विचार करना शुरू कर देते हैं। जब आप ईश्वर की इच्छानुसार कार्य करते हैं, तो सृष्टि देव भी उसी इच्छा के अनुकूल कार्य करते है।<ref>ओरोमसिस और डायना (Oromasis and Diana), "कॉल फॉर द रेनबो फायर! (Call for the Rainbow Fire)" ८ जुलाई १९९०, एलिजाबेथ क्लेयर प्रोफेट (Elizabeth Clare Prophet) द्वारा उद्धृत, ९ अक्टूबर १९९८</ref> </blockquote> |
| h Icelandic (is) | Þannig að þegar þær sem eru ofar á stigveldiskvarðanum skynja hógværð ykkar sem og festu ykkar og hæfni ykkar til að stefna náttúruöflunum til góðra verka munu íhuga að verða líka hlýðnir þjónar ykkar ... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Verðir logans]], gangið með Guði — og eins og þið komið fram, megið þið vera þess viss að Guð í náttúruvættaríkinu gengur með ykkur.<ref>Oromasis og Diana, „Call for the Rainbow Fire!“ 8. júlí, 1990, vitnað í Elizabeth Clare Prophet, 9. október 1998.</ref> </blockquote> |
| h Polish (pl) | Tak więc, kiedy ci, którzy są wyżej w hierarchii, dostrzegą twoją łagodność, a także twoją stanowczość i twoją zdolność do kierowania siłami królestwa żywiołów do dobrych uczynków, zaczną rozważać również zostanie twoimi posłusznymi sługami. ... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Strażnicy Płomienia]], chodźcie z Bogiem — a gdy to robicie, wiedzcie, że Bóg w życiu żywiołów idzie z wami.<ref>Oromasis i Diana, „Wezwanie tęczowego ognia!” 8 lipca 1990, cytowane przez Elizabeth Clare Prophet, 9 października 1998.</ref> </blockquote> |
| h Russian (ru) | Таким образом, когда те, кто стоит выше на иерархической лестнице в наших отрядах, почувствуют вашу мягкость и одновременно твердость, а также вашу способность вести отряды элементалов к совершению добрых дел, они тоже начнут думать о том, чтобы стать вашими послушными слугами... [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Хранители Пламени]], идите по жизни с Богом и, делая это, знайте: Бог в лице элементальной жизни идет вместе с вами!<ref>Oromasis and Diana, “Call for the Rainbow Fire!” July 8, 1990, quoted by Elizabeth Clare Prophet, October 9, 1998.</ref> </blockquote> |