All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>... not the “earth, earthy,” but we would rather say the earth heavenly where angels have come to stay. They mount the Angels’ Ascent and do give vent, in exquisite articulation, the affirmation I AM THAT I AM [[Sanat Kumara]]. They praise the L<small>ORD</small> in [[Mighty Victory|Victory]]’s vigil and keep the flame for your coming to our Home of homes.<ref>El Morya, “This Land, This Land, This Focus of the Flaming Yod!” {{POWref|24|41|, October 11, 1981}}</ref></blockquote>
 h French (fr)<blockquote>... non pas la « terre, terrestre », mais plutôt la terre céleste où les anges sont venus s’établir. Ils gravissent l’Ascension des Anges et expriment, avec une articulation exquise, l’affirmation « JE SUIS CELUI QUI SUIS » [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]]. Ils louent le S<small>EIGNEUR</small> dans la veillée de la [[Mighty Victory|Victoire]] et entretiennent la flamme en attendant votre venue dans notre Foyer des foyers.<ref>El Morya, "This Land, This Land, This Focus of the Flaming Yod!" (« Cette Terre, Cette Terre, Ce Foyer du Yod Flamboyant ! ») {{POWref-fr|24|41|, 11 octobre 1981}}</ref></blockquote>
 h Icelandic (is)...ekki „jarðneska jörð“, heldur myndum við fremur segja himneska jörð þar sem englar hafa dvalið. Þeir rísa upp á Uppstigningu englanna og kveða við raust, í tærri framsögn, staðfestinguna ÉG ER SÁ SEM ÉG ER Sanat Kúmara. Þeir lofa D<small>ROTTINN</small> í sigurvöku og varðveita logann fyrir komu ykkar til hins hinsta heimilis okkar.<ref>El Morya, „The Message of the Month,“ October 1983.</ref>