Translations:Original sin/16/fr: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Augustin croyait que tous les descendants d'Adam étaient entachés par sa luxure. Selon lui, la « concupiscence charnelle » (luxure) d'Adam avait corrompu « tous ceux qui sont issus de sa lignée ». En d'autres termes, la luxure d'un seul homme rendait tous les bébés pécheurs. <ref>Augustin, ''On the Merits and Forgiveness of Sins, and on the Baptism of Infants (Sur les mérites et le pardon des péchés, et sur le baptême des enfants)'' 1.10, dans ''Nicene and PostNicene Fathers ( | Augustin croyait que tous les descendants d'Adam étaient entachés par sa luxure. Selon lui, la « concupiscence charnelle » (luxure) d'Adam avait corrompu « tous ceux qui sont issus de sa lignée ». En d'autres termes, la luxure d'un seul homme rendait tous les bébés pécheurs. <ref>Augustin, ''On the Merits and Forgiveness of Sins, and on the Baptism of Infants (Sur les mérites et le pardon des péchés, et sur le baptême des enfants)'' 1.10, dans ''Nicene and PostNicene Fathers (Pères nicéens et post-nicéens)'', 5:19.</ref> | ||
Latest revision as of 11:31, 22 November 2025
Augustin croyait que tous les descendants d'Adam étaient entachés par sa luxure. Selon lui, la « concupiscence charnelle » (luxure) d'Adam avait corrompu « tous ceux qui sont issus de sa lignée ». En d'autres termes, la luxure d'un seul homme rendait tous les bébés pécheurs. [1]
- ↑ Augustin, On the Merits and Forgiveness of Sins, and on the Baptism of Infants (Sur les mérites et le pardon des péchés, et sur le baptême des enfants) 1.10, dans Nicene and PostNicene Fathers (Pères nicéens et post-nicéens), 5:19.