Translations:Retreat of the Divine Mother/8/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<blockquote>Ô puissants êtres de lumière [[JE SUIS CELUI QUI SUIS]], vous comprenez maintenant que le Shamballa occidental, scellé au-dessus du [[Cœur de la Retraite Intérieure]] et s'étendant sur plusieurs kilomètres à partir de là, est la consécration d'un sanctuaire rendu sacré par les pas des [[archanges]] il y a longtemps. Vous comprenez maintenant que le soleil de feu blanc/feu bleu qui est venu dans l'établissement de la Retraite de la Mère Divine, avec Dame Maître Vénus présidant le Ranch, est également la polarité de ce Shamballa occidental. Comme vous l'avez entendu et compris, vous pouvez voir que depuis des éons, le ciel mise sur cette région comme un lieu préservé, réservé aux évolutions qui se sépareront parce qu'elles auront été emmenées dans les retraites intérieures de la Grande Fraternité Blanche. <ref>Gautama Bouddha, « L'enseignement est pour le plus grand nombre », {{POWref|29|21|, 25 mai 1986}}</ref></blockquote>
<blockquote>Ô puissants êtres de lumière [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JE SUIS CELUI QUI JE SUIS]], vous comprenez maintenant que le Shamballa occidental, scellé au-dessus du [[Special:MyLanguage/Heart of the Inner Retreat|Cœur de la Retraite Intérieure]] et s'étendant sur plusieurs kilomètres à partir de là, est la consécration d'un sanctuaire rendu sacré par les pas des [[Special:MyLanguage/archangel|archanges]] il y a longtemps. Vous comprenez maintenant que le soleil de feu blanc/feu bleu qui est venu dans l'établissement de la Retraite de la Mère Divine, avec Dame Maître Vénus présidant le Ranch, est également la polarité de ce Shamballa occidental. Comme vous l'avez entendu et compris, vous pouvez voir que depuis des éons, le ciel mise sur cette région comme un lieu préservé, réservé aux évolutions qui se sépareront parce qu'elles auront été emmenées dans les retraites intérieures de la Grande Fraternité Blanche. <ref>Gautama Bouddha, « L'enseignement est pour le plus grand nombre », {{POWref-fr|29|21|, 25 mai 1986}}</ref></blockquote>

Revision as of 12:34, 27 December 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Retreat of the Divine Mother)
<blockquote>Almighty ones of light [[I AM THAT I AM]], now you understand that the Western Shamballa, sealed over the [[Heart of the Inner Retreat]] and extending for many miles radiating out therefrom, is a consecration of a shrine made holy by the footsteps of [[archangel]]s long ago. Now you understand that the white-fire/blue-fire sun that has come in the establishment of the Retreat of the Divine Mother, with Lady Master Venus presiding over the Ranch, is also the polarity of that Western Shamballa. As you have heard, then, and understood, you can see that for aeons heaven has been banking upon this area as a place preserved, reserved, then, for evolutions who will come apart because they have been taken to the inner retreats of the Great White Brotherhood.<ref>Gautama Buddha, “The Teaching Is for the Many,” {{POWref|29|21|, May 25, 1986}}</ref></blockquote>

Ô puissants êtres de lumière JE SUIS CELUI QUI JE SUIS, vous comprenez maintenant que le Shamballa occidental, scellé au-dessus du Cœur de la Retraite Intérieure et s'étendant sur plusieurs kilomètres à partir de là, est la consécration d'un sanctuaire rendu sacré par les pas des archanges il y a longtemps. Vous comprenez maintenant que le soleil de feu blanc/feu bleu qui est venu dans l'établissement de la Retraite de la Mère Divine, avec Dame Maître Vénus présidant le Ranch, est également la polarité de ce Shamballa occidental. Comme vous l'avez entendu et compris, vous pouvez voir que depuis des éons, le ciel mise sur cette région comme un lieu préservé, réservé aux évolutions qui se sépareront parce qu'elles auront été emmenées dans les retraites intérieures de la Grande Fraternité Blanche. [1]

  1. Gautama Bouddha, « L'enseignement est pour le plus grand nombre », Perles de sagesse, vol. 29, num. 21, 25 mai 1986.