Translations:Elementals/65/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote> Si nous avions suivi le plan divin, nous pourrions voir les esprits de la nature et être amis avec eux. Nous n'aurions pas à faire face à des tempêtes plus ou moins fortes. La terre produirait de la rosée pour arroser nos cultures. Il ne pleuvrait pas, mais une rosée apparaîtrait dans l'air. L'air serait saturé d'humidité, en juste quantité partout sur la terre, et les déserts fleuriraient comme la rose, et il n'y aurait pas d'excès d'humidité,...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>
Si nous avions suivi le plan divin, nous aurions pu voir et être en amitié avec les esprits de la nature. Nous n'aurions pas à subir de tempêtes, ni petites ni grandes. La terre arroserait nos cultures par la rosée. Il ne pleuvrait plus, mais une rosée mystérieuse surgirait de l'air. L'air serait saturé d'humidité, en quantité juste suffisante partout sur Terre, et les déserts fleuriraient comme des roses. Il n'y aurait ni excès ni manque d'humidité. Ce serait l'équilibre parfait pour chaque climat.
Si nous avions suivi le plan divin, nous pourrions voir les esprits de la nature et être amis avec eux. Nous n'aurions pas à faire face à des tempêtes plus ou moins fortes. La terre produirait de la rosée pour arroser nos cultures. Il ne pleuvrait pas, mais une rosée apparaîtrait dans l'air. L'air serait saturé d'humidité, en juste quantité partout sur la terre, et les déserts fleuriraient comme la rose, et il n'y aurait pas d'excès d'humidité, ni de manque. Il n'y aurait pas d'excès d'humidité, ni de manque d'humidité.

Latest revision as of 20:28, 6 September 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Elementals)
<blockquote>
If we had followed the divine plan, we would be able to see and be friends with the nature spirits. We would not have to deal with lesser or greater storms. The ground would shed forth dew to water our crops. No rain would fall, but a dew would appear from the air. The air would be saturated with moisture, in just the right amounts everywhere on earth, and the deserts would bloom as the rose, and there would be no excess moisture, and no lack of it. It would be just right for every climate.

Si nous avions suivi le plan divin, nous aurions pu voir et être en amitié avec les esprits de la nature. Nous n'aurions pas à subir de tempêtes, ni petites ni grandes. La terre arroserait nos cultures par la rosée. Il ne pleuvrait plus, mais une rosée mystérieuse surgirait de l'air. L'air serait saturé d'humidité, en quantité juste suffisante partout sur Terre, et les déserts fleuriraient comme des roses. Il n'y aurait ni excès ni manque d'humidité. Ce serait l'équilibre parfait pour chaque climat.